"I am there like the chicken by" en andere 'Nengelse' uitspraken News
"I am there like the chicken by" en andere 'Nengelse' uitspraken
News

"I am there like the chicken by" en andere 'Nengelse' uitspraken

Engels spreken, het is niet iedereen gegeven. En dat leidt vaak tot grappige situaties.

Na het zien van een 'Man Bijt Hond'-filmpje waarin een Vlaamse man op een hilarische manier in het Engels converseert met zijn echtgenote, bundelden enkele websiteontwikkelaars tientallen "Nengelse" uitspraken op .

Wij lijsten even enkele leuke vertalingen op:- Where is that now good for? (= That was completely unnecessary)- I have to do with you (= I feel your pain)- There you say me what (= I could not agree more)- I was so ugly that I had to overgive (= I felt so miserable that I had to vomit)- It sees her black from people (= This place is crowded)- I am there like the chicken by (= I'm there very early)- Can I give you an elevator? (= Can I bring you somewhere?)

Archieffoto PhotoNews

0 claps
0 bezoekers

Plaats reactie

666

0 reacties

Laad meer reacties

Je bekijkt nu de reacties waarvoor je een notificatie hebt ontvangen, wil je alle reacties bij dit artikel zien, klik dan op onderstaande knop.

Bekijk alle reacties