Ongeveer half de aardbol danst tegenwoordig op de tonen van 'Ai se eu te pego', ingegeven door spelers zoals Cristiano Ronaldo die met de typische dansbewegingen de hype wereldwijd verspreidde. Eindelijk weten we nu waarom.
Michael Telo heeft na het internationale succes van zijn hit ook een Engelse versie uitgebracht en zo wordt ineens duidelijk wat de tekst van het nummer is. Want inderdaad, ons Portugees is ongeveer even goed als onze kennis van de vrouwelijke psyche.
Blijkt nu dat de jongeman 'If I catch you' zingt. Begrijpelijk dus dat ongeveer iedere voetbaljanet met opperhoofd Cristiano Ronaldo op kop zich te buiten gaat aan het nummer en bijhorend dansje, zelfs Wesley Sonck liet zich al volledig gaan. Voetballers zijn namelijk notoire scheefpoepers én niet steeds gezegend met een dosis gezond verstand. Dus laten ze openlijk elke vrouw in het stadion zien wat er met hen zou gebeuren 'als ze ze zouden vangen'. Enfin, dat is toch wat wij ervan dachten maar ondertussen zitten we toch al een tijdje met het deuntje opgescheept. En het ziet er niet naar uit dat dat direct voorbij is, want over heel de wereld zie je vertalingen opduiken… Hoort er bij voetbal niet een beetje meer adrenaline dan in dit suikernummer? (KA)
Hier vind je de Engelstalige versie met daaronder nog enkele andere - zelfs nederlandstalige - gedrochten: