Eerste gedicht van Hugo Claus blijkt vertaling van Duits gedicht in naziblad News
Eerste gedicht van Hugo Claus blijkt vertaling van Duits gedicht in naziblad
News

Eerste gedicht van Hugo Claus blijkt vertaling van Duits gedicht in naziblad

In de septembereditie van Poëziekrant onthult Claus-kenner Georges Wildemeersch dat het zogenaamd eerste gedicht van Hugo Claus, "Grauwvuur", dat in 2008 werd verkocht voor 2.400 euro, helemaal geen gedicht van zijn hand is, maar een vertaling van een gedicht van de dichteres Elisabeth Emundts-Draeger.
Haar gedicht verscheen in maart 1942 in het nationaalsocialistische tijdschrift "DeVlag". In De Morgen legt Georges Wildemeersch uit dat de moeder van Hugo Claus in de oorlogstijd lid was van de nationaal-socialistische vereniging DeVlag. Het lidmaatschap van DeVlag kostte Claus' moeder na de oorlog haar burgerrechten. De Duitse versie van "Grauwvuur" verscheen in het maartnummer van het blad "DeVlag".

Het is aannemelijk, aldus Wildemeersch, dat Claus het gedicht aantrof, toen het blad thuis rondslingerde. Claus was als dertienjarige zelf ook in de ban van het nazisme en was zelfs enkele maanden lid van het Nationaal-Socialistisch Jeugdverbond (NSJV). De collaboratie (van zijn familie) is ook een van de thema's in Claus' roman "Het verdriet van België".

0 claps
0 bezoekers

Plaats reactie

666

0 reacties

Laad meer reacties

Je bekijkt nu de reacties waarvoor je een notificatie hebt ontvangen, wil je alle reacties bij dit artikel zien, klik dan op onderstaande knop.

Bekijk alle reacties